Prevod od "jsi jim" do Srpski


Kako koristiti "jsi jim" u rečenicama:

Není to způsob, jak jsi dokázal zdvojnásobit rozpočet pro tajné operace v Afghánistánu, jen tím, že jsi jim to přikázal?
Tako si udvostruèio budžet ClA za crne trupe u Avganistanu, samo time što si rekao.
Měl jsi jim říct, ať jedou do Kalifornie.
Reci im da idu u Kaliforniju.
Děkuju, že jsi jim neřekl, že my jsme...
Hvala ti što im nisi rekao da smo mi...
Co jsi jim řekla o tom večírku?
Šta si rekla Peg o Božiænoj zabavi?
Proč jsi jim ten mikrofilm nedal a nezachránil ses?
Zašto im nisi dao mikrofilm i našao rješenje?
Nic jsi jim neřekl, že ne?
Nisi im ništa rekao, zar ne?
Řekl jsi jim, že se vrátím?
Рекао си им да се враћам овамо?
Co si myslíš, že ta rodina udělá, až zjistí, že jsi jim celé ty roky lhal?
Što æe ta obitelj napraviti kada otkriju da si im lagao sve te godine?
Ale pokud jsi je sem přivedl, proč jsi jim nepomohl?
Ali ako si ih doveo ovde, zašto im nisi pomogao?
Jak to šlo, když jsi jim to řekl?
Kako je prošao razgovor s njima?
Ale nejdřív půjdeš za lordem a lady Starkovými a padneš před nimi na kolena a řekneš jim, jak velmi ti to je líto a že jsi jim k službám, a že s nimi budeš ve svých modlitbách.
Али пре тога ћеш отићи до лорда и госпе Старк пашћеш на колена пред њима и рећи им колико ти је само жао, да им стојиш на располагању и да се молиш за њих.
Ty jsi jim o nás řekla?
Da li si im rekla za nas?
Jak jsi jim mohl dát můj příběh?
Kako si mogao dati moju prièu tim strancima?
Konzultoval jsem to s Nejvyšším septonem a on mě ujistil, že jejich zločiny proti říši tě před zraky bohů zbavují jakéhokoliv slibu, který jsi jim dal.
Savetovao sam se sa Prvoobrednikom, i on me je uveravao da te njihovi zloèini protiv kraljevstva oslobaðaju svakog obeæanja koje si im dao pred bogovima.
Řekl jsem ti, ostrov nebezpečný, ale ty jsi jim neřekl, kde mě najdou.
Rekao sam ti da je ostrvo opasno, ali ti im nisi rekao gde sam.
Jestli jsi jim ublížil, tak přísahám Bohu, že za to zaplatíš.
Akosi ih povredio, kunem ti se platićeš mi.
Řekl jsi jim, že Tarth je plný safírů.
Рекао си им да је Опорје крцато сафирима.
Když tě mí muži po tvém únosu ve voze metra našli, tak jsi jim řekl, že o strážci nic nevíš.
Након отмице смо те нашли у подземној, а ти си рекао да не знаш ништа о Осветнику.
Když jsou takhle narvaný na plot, jsi jim tváří v tvář.
Kad su naslagani poput karika, samo si lucem u lice.
Dobrá práce, ukázal jsi jim to.
Dobar posao, vi ga je totalno privukla.
Proč ses jich nezeptal, když jsi jim volal za mými zády.
Очито га ниси питао кад си га звао мени иза леђа.
Řekl jsi jim o své ukradené Milosti, Castieli?
Jesi li im rekao o svojoj ukradenoj milosti, Castiel?
Co jsi jim o mně řekl?
Šta si im rekao o meni?
Řekl jsi jim, že děláš prezenci?
Da li ste im rekli za prozivanje?
Dal jsi jim možný motiv jako na talíři.
Dali ste im obilje opravdane sumnje.
A co přesně jsi jim řekla?
I šta si im taèno rekla?
Řekl jsi jim, že jsem zkurvenej kněz, Dougu?
Rekao si im da sam prokleti sveštenik?
Neřekl jsi jim, že jsem divoká?
Nisi im rekao da sam ja divljanka?
Řekl jsi jim, že jsme tady?
Rekao si im da smo ovde?
MT: No možná jsi jim neměl říci, že by to mohlo být použito na kontaktování jiných planet.
MT: Pa, možda nije trebalo da im kažeš da bi kontaktirao druge planete.
Tedy zapáliv se hněvem Balák proti Balámovi, tleskl rukama svýma a řekl Balámovi: Abys zlořečil nepřátelům mým, povolal jsem tebe, a aj, ustavičně dobrořečil jsi jim již po třikrát.
Tada se razgnevi Valak na Valama, i pljesnu se rukama, i reče Valak Valamu: Dozvah te da prokuneš neprijatelje moje, a ti si ih blagoslovio eto već tri puta.
Ty vyslýchej s nebe, a odpusť hřích lidu svému Izraelskému, a přiveď je zase do země, kterouž jsi jim dal i otcům jejich.
Ti čuj s neba, i oprosti greh narodu svom Izrailju, i dovedi ih opet u zemlju, koju si dao njima i ocima njihovim.
Potom jsi sstoupil na horu Sinai, a mluvil jsi s nimi s nebe, a vydal jsi jim soudy přímé a zákony pravé, ustanovení a přikázaní dobrá.
I sišao si na goru sinajsku i govorio s njima s neba, i dao im sudove prave i zakone istinite, uredbe i zapovesti dobre.
Též i sobotu svou svatou známu jsi jim učinil, a přikázaní, ustanovení i zákon vydals jim skrze Mojžíše, služebníka svého.
I obznanio si im subotu svoju svetu, i dao im zapovesti i uredbe i zakon preko Mojsija, sluge svog.
Také i chléb s nebe dal jsi jim v hladu jejich, a vodu z skály vyvedl jsi jim v žízni jejich, a rozkázal jsi jim, aby šli a dědičně vládli zemí, kterouž jsi zdvihna ruku svou, přisáhl dáti jim.
I hleb s neba dao si im u gladi njihovoj, i vodu iz kamena izveo si im u žedji njihovoj, i rekao si im da idu i naslede zemlju za koju si podigao ruku svoju da ćeš im je dati.
Nadto Ducha svého dobrého dal jsi k vyučování jich, manny své také neodjals od úst jejich, a vodu dal jsi jim v žízni jejich.
I dao si im dobri svoj duh da ih urazumljuje, i mane svoje nisi ustegao od usta njihovih, i vode si im dao u žedji njihovoj.
Potom dal jsi jim království a národy, kteréž jsi rozehnal do koutů, tak že dědičně obdrželi zemi Seonovu, a zemi krále Ezebon, i zemi Oga krále Bázan.
I dao si im carstva i narode, i podelio si ih po krajevim, jer naslediše zemlju Sionovu, zemlju cara esevonskog, i zemlju cara vasanskog;
A když v čas ssoužení svého volali k tobě, tys je s nebe vyslýchal, a podlé mnohých slitování svých dával jsi jim vysvoboditele, kteříž je vysvobozovali z ruky nepřátel jejich.
A kad u nevolji svojoj vikaše k Tebi Ti si ih uslišio s neba i po velikoj milosti svojoj davao si im izbavitelje, koji ih izbavljahu iz ruku neprijatelja njihovih.
A však shovíval jsi jim po mnohá léta, osvědčuje jim duchem svým skrze proroky své, a když neposlouchali, dal jsi je v ruku národům zemí.
I trpeo si ih mnogo godina opominjući ih duhom svojim preko proroka svojih; ali ne slušaše; tada si ih dao u ruke narodima zemaljskim.
Nebo oni v království svém a v dobrodiní tvém hojném, kteréž jsi jim ukazoval, a v zemi široké a úrodné, kterouž jsi jim dal, nesloužili tobě, aniž se odvrátili od činů svých zlých.
Jer u carstvu svom i u velikom dobru Tvom koje si im činio, i u zemlji prostranoj i rodnoj koju si im dao, ne služiše Tebi niti se povratiše od zlih dela svojih.
(Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil.
Izlaze na gore i silaze u doline, na mesto koje si im utvrdio.
Neboť jsou krev svatých a proroků vylévali, i dal jsi jim krev píti; hodniť jsou zajisté toho.
Jer proliše krv svetih i proroka, i krv si im dao da piju jer su zaslužili.
0.66120386123657s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?